日志
学一个单词 ——“SINO”
看资料,看到中国重汽叫 SINOTRUK ,中化国际叫SINOCHEM。很好奇的查了查 SINO ,原来是中国的意思。

建议中国修改国际英文名为:SINO 。
Sino是希腊语中表示中国的称谓,法语里 Chine 和德语里 China 前头都发类似于“西”的音,它们的共同语源应当是梵语中的 cinah ,后者来自 Qin(秦)其实还有一个希腊语过来的表示中国的形容词,就是 Sinaean ,这是一个非常褒义的词,词根除表中国外,尚有“神居住的地方”之意,但是肯定和Sinai西奈山或西奈半岛没有联系。
  
有一个很常用的词头是Sino-表示中国的,就是这个词源,例如中欧关系得说 Sino-Euro ,不能说China-Euro。其实 Chinese 是一个很贬损的词,- nese 表示从虫子变过来的民族,比如Japanese等,欧洲除了 Portuguese 外我还不知道哪个民族用了这样的词尾,过去伊朗人叫做Iranese,伊朗不干,楞给改成 Iranian 了,而在美国,侮辱人时就会说 You Chinese 怎么怎么样的。
  
所以我是很赞成用Sinaean的,前几年也有人张罗过。至于英语的陶瓷,china 可能是 chinaware 或 china dishes 的简写,过去还用过 chiney,cheny,cheney 等拼写,说明可能借鉴了波斯语中的陶瓷 chini 。
标签:
评论 (0) | 阅读 (28) | 发表于 2008年07月28日 16:34
复制本文链接 http://blog.21cn.com/powerfulguy/article/81193